Dragon Ball se estrena con doblaje original por presión de fans

La primera vez que Eduardo Garza trabajó en Dragon Ball fue en 1995, cuando le prestó su voz a Krilin, el mejor amigo de Gokú.

Por aquella época, la señora Gloria Rocha, entonces directora de doblaje de los proyectos de Dragon Ball, se jubiló y la estafeta pasó a manos de Eduardo Garza, quien a 24 años de distancia dirigió el doblaje de Dragon Ball Super: Broly, filme basado en el mundialmente famoso anime japonés creado por Akira Toriyama.

Garza, quien de igual forma ha sido la voz de Elmo de Plaza Sésamo, de Donatello de Las Tortugas Ninja, y de Fez de la serie That 70’s Show, hace un balance de cómo ha cambiado el doblaje en poco más de 20 años.

”Actualmente cualquier persona con un Twitter se siente crítico, puede opinar, hacer y deshacer, y mucha gente quiere venir a decirte cómo hacer las cosas cuando no son expertos.

”Mucho de eso lo mueve la nostalgia, eso de querer escuchar al Gokú que oían hace 25 años en la tele de su abuelita, y querer escucharlo exactamente igual. Eso no puede ser así, pues la tecnología ha cambiado, los micrófonos son diferentes, la acústica, la edición y la ecualización también han cambiado en 20 años.

”Han llegado fans que crecieron con Dragon Ball y me dicen que no se oye igual que antes, que se oye diferente y ¡es obvio!, porque la animación ya es diferente, los colores son más brillantes, Gokú es más infantil, Freezer es más burlón y eso de pronto los fans no lo entienden”, expresó Eduardo Garza en entrevista.

FUENTE: Excelsior




Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *


Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Sitio web optimizado por: Diseño Web
Plugin Modo Mantenimiento patrocinado por: Plugin WordPress Maintenance